Jvc KD-R621 User Manual

Browse online or download User Manual for Car radio Jvc KD-R621. Инструкция по эксплуатации JVC KD-R621

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
KD-R621
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Руководство по установке/подключению
Εγχειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων
POLSKI / РУССКИЙ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1110DTSMDTJEIN
PO, RU, GR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0708-013A
[EY]
Uchwyt / Кронштейн /
Γλωττίδα στερέωση
*
Kieszonka /
Карман / Εσoχή
Śruby z płaskim łbem (M5 × 8 mm) /
Болты с плоской головкой
(M5 × 8 мм) / Bίδε ε επίπεδη
κεφαλή (M5 × 8 mm)*
MONTAŻ / УСТАНОВКА / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Montaż urządzenia bez kieszeni / При установке устройства без
использования муфты / Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή χωρί χρήση τη βάση
Montaż w desce rozdzielczej / Монтаж / Στερέωση εντό του ταπλό
Potrzebne są zestawy instalacyjne odpowiadające Twojemu samochodowi.
Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat zestawów
montażowych udzieli przedstawiciel handlowy JVC samochodowego sprzętu
grającego lub firma dostarczająca zestawy.
Urządzenie może być zainstalowane tylko w pojeździe ze źródłem zasilania
12 V DC, z ujemnym uziemieniem.
Odłącz końcówkę ujemną akumulatora i podłącz wszystkie urządzenia
elektryczne przez zainstalowaniem urządzenia.
Podłącz głośniki o mocy maksymalnej powyżej 50 W (impedancja
4 Ω do 8 Ω). Możesz też zmienić ustawienie <AMP GAIN>. (Patrz str. 17
INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
Izoluj niepodłączone przewody taśmą winylową lub podobnym materiałem.
Aby zapobiec zwarcia, nie zdejmuj nakładek z końców niepodłączonych
przewodów lub złączy.
Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, najpierw sprawdź, czy ustawienie
przewodów nie powoduje zwarcia, a potem wymień przepalony bezpiecznik
na bezpiecznik o takich samych własnościach.
Zainstaluj to urządzenie w konsoli swojego pojazdu.
Zamocuj urządzenie tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od 30°.
Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia.
Po zainstalowaniu urządzenia, sprawdź czy światła stop, kierunkowskazy,
wycieraczki itp. w samochodzie pracują poprawnie.
Nie dotykaj metalowej części urządzenia podczas korzystania oraz zaraz po
korzystaniu z niego. Metalowe części jak radiator i obudowa stają się gorące.
Χρειάζεστε ένα κιτ εγκατάσταση κατάλληλο για το αυτοκίνητό σα.
Για oπoιαδήπoτε απoρία σα ή για περισσότερε πληρoφoρίε σχετικά µε κιτ
εγκατάσταση, απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγία oχηµάτων
τη JVC ή σε εταιρείε πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.
Η ονάδα πορεί να εγκατασταθεί όνο σε αυτοκίνητο ε τροφοδοσία
12 V DC και αρνητική γείωση.
Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο τη παταρία και πραγατοποιήστε όλε τι
ηλεκτρικέ συνδέσει πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Συνδέστε ηχεία έγιστη ισχύο εγαλύτερη από 50 W (σύνθετη αντίσταση 4 Ω έω
8 Ω). Σε αντίθετη περίπτωση, αλλάξτε τη ρύθιση <AMP GAIN>. (βλ. σελίδα 17 των
OΗΓΙΕΣ.)
Μονώστε τα η συνδεδεένα καλώδια ε ονωτική ταινία ή παρόοιο υλικό. Για
να αποφευχθεί το βραχυκύκλωα, ην αφαιρέσετε τα καπάκια στα άκρα των η
συνδεδεένων καλωδίων ή των ακροδεκτών.
Εάν καεί η ασφάλεια, βεβαιωθείτε πρώτα πω δεν ακουπάνε τα καλώδια ώστε να
προκαλέσουν βραχυκύκλωα και, στη συνέχεια, αντικαταστήστε την παλιά ασφάλεια ε
ία ίδια.
Τοποθετήστε τη ονάδα στην κονσόλα του οχήατό σα.
Τοποθετήστε τη ονάδα ε τρόπο ώστε η γωνία τοποθέτηση να είναι 30° ή ικρότερη.
Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στo αµάξωµα τoυ oχήµατo ξανά µετά
την εγκατάσταση.
Μετά την τοποθέτηση τη ονάδα, ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά οι λάπε φρένων,
τα φλα, οι υαλοκαθαριστήρε κ.λπ. στο αυτοκίνητο.
Μην ακουπάτε το εταλλικό έρο αυτή τη ονάδα κατά τη διάρκεια και
αέσω ετά τη χρήση αυτή τη ονάδα. Τα εταλλικά έρη όπω η ψήκτρα και το
περίβληα ζεσταίνονται.
Необходим комплект установки, который соответствует Вашему автомобилю.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к
Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.
Устройство можно устанавливать только в автомобиле с источником питания
12 В постоянного тока с отрицательным заземлением.
Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите все электрические
соединения перед установкой устройства.
Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (сопротивление
от 4 Ω до 8 Ω). В противном случае измените настройку <AMP GAIN>. (См.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17.)
Изолируйте свободные кабели виниловой лентой или подобным материалом. Во
избежание короткого замыкания не снимайте колпачки со свободных кабелей
или выводов.
Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не
касаются друг друга, потому что их качание может привести к короткому
замыканию, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля.
Установите устройство таким образом, чтобы угол его наклона не превышал 30°.
После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и
электронные приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
Не прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на
протяжении некоторого времени после завершения эксплуатации устройства.
Температура металлических деталей, таких как радиатор охлаждения и кожух,
существенно повышается.
OSTRZEŻENIA / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Demontaż urządzenia /
Удаление устройства /
Αφαίρεση τη συσκευή
Najpierw uwolnij tylną część... /
Сначала отсоедините заднюю
часть... / Απασφαλίστε πρώτα το
πίσω τήα...
Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. /
Выполните необходимые подключения контактов,
как показано на оборотной стороне этой
инструкци
и. / Κάντε τι αναγκαίε ηλεκτρικέ συνδέσει.
Należy wygiać i trzymać sztywno. /
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки
корпуса. / Λυγίστε τι κατάλληλε γλωττίδε για να
συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση τη.
Zainstalowac jednostkę
pod kątem mniejszym niż
30 stopni. /
Установите
устройство под углом
менее 30°.
/ Τoπoθετήστε
τη µoνάδα υπό γωνία
µικρότερη των 30°.
* Nie wchodzi w skład zestawu.
* Hе входит в комплект поставки.
* ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία
τη συσκευή αυτή.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące
podłączania zasilania i głośników
NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora.
Może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do
głośników sprawdź okablowanie głośników w samochodzie.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τι συνδέσει
τρoφoδoσία ρεύµατo και ηχείων
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τη συσκευή µε την µπαταρία τoυ oχήµατo,
διότι ενδέχεται να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τη συσκευή µε τα ηχεία, ελέγξτε την
καλωδίωση των ηχείων τoυ oχήµατo.
Lista elementów / Комплект поставки /
Λίστα εξαρτηάτων
A Futerał / Жесткий футляр /
Πρoστατευτική άκαπτη θήκη (×1)
B Przedni panel / Панель управления /
Πρόσoψη (×1)
C Kieszeń / Муфта / Βάση (×1)
D Przednia część obudowy /
Декоративную панель / ιακoσµητικό
πλαίσιo (×1)
E Kabel zasilania / Кабель питания / ∆έση
καλωδίων ρεύατo (×1)
F Uchwyty / Рычаги / Κλειδιά (×2)
Bezpiecznik przepala się. ] Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?
Nie można włączyć zasilania. ] Czy podłączono żółty przewód?
Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. ] Czy na przewodzie głośnikowym nie
ma zwarcia?
Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” i nie można wykonać żadnych
czynności. ] Czy przewód wyjścia głośnika nie jest zwarty lub nie dotyka podwozia
samochodu/urządzenia głównego? Czy wyzerowano pamięć?
Dźwięk jest zniekształcony. ] Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki
“–” głośnika lewego i prawego są razem uziemione?
Dźwięk zakłócany jest szumem. ] Czy tylna końcówka uziemienia jest podłączona
do podwozia samochodu za pomocą krótszych i grubszych przewodów?
Urządzenie silnie się nagrzewa. ] Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy
styki “–” głośnika lewego i prawego są razem uziemione?
Radioodtwarzacz nie działa. ] Czy wyzerowano pamięć?
Сработал предохранитель. ] Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается. ] Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители. ] Нет ли короткого замыкания на
кабеле выхода громкоговорителей?
На дисплее отображается сообщение “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT”, и операция не может выполняться. ]
Не замкнут ли накоротко выводной провод динамика или не соприкасается ли с шасси
автомобиля/головным устройством? ; Выполнена ли перенастройка приемника?
Звук искажен. ] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли
разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Шум мешает звучанию. ] Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается. ] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ;
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Приемник не работает. ] Выполнена ли перенастройка приемника?
Η ασφάλεια καίγεται. ] Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία. ] Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;
εν παράγεται ήχo στα ηχεία. ]
Μήπω τo καλώδιo εξόδoυ πρo τα ηχεία είναι βραχυκυκλωµένo;
Στην οθόνη εφανίζεται η ένδειξη “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” και δεν είναι δυνατή καία λειτουργία. ]
Μήπω το καλώδιο εξόδου στο ηχείο είναι βραχυκυκλωένο ή αγγίζει το σασί του αυτοκινήτου/το
σώα τη συσκευή; Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
O ήχo παράγεται µε παραµόρφωση. ] Μήπω τo καλώδιo εξόδoυ πρo τα ηχεία είναι
γειωµένo; Μήπω oι ακρoδέκτε “–” των αριστερών (L) και των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε
κoινό σηµείo;
O θόρυβo πρoκαλεί παρεµβoλέ στoυ παραγόµενoυ ήχoυ. ] Είναι o πίσω ακρoδέκτη
γείωση συνδεδεµένo µε τo αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo καλώδιo;
Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ. ] Μήπω τo καλώδιo εξόδoυ πρo τα ηχεία είναι γειωµένo; Μήπω
oι ακρoδέκτε “–” των αριστερών (L) και των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;
O δέκτη αυτό δεν λειτoυργεί καθόλoυ. ] Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ
Install_KD-R621_013A_1.indd 1Install_KD-R621_013A_1.indd 1 11/2/10 11:21:37 AM11/2/10 11:21:37 AM
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - POLSKI / РУССКИЙ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1KD-R621Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodówРуководство по установке/подключениюΕγχειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων POLSKI / РУССКИЙ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ1110

Page 2

2POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ / ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ Podłączanie zewnętrznych wzmacniaczy i/lub głośnika niskotonowego / Подключ

Comments to this Manuals

No comments