Jvc KD-AV7001 User Manual Page 4

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 6
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 3
B
A
*
1
*
1
B
A
PARKING
BRAKE
h
Y
R
Y
Y
R
R
R
Y
Y
R
R
*
*
Y
*
4
NEDERLANDS
Connecting the parking brake wire / Das Kabel der Feststellbremse
anschließen / Connexion du cordon de frein de stationnement /
Aansluiten van het handremdraad
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des
Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen onderdeel of chassis van de auto
Parking brake switch (inside the car)
Feststellbremsschalter (im Auto)
Commutateur de frein de stationnement
(à l’intérieur de la voiture)
Handremschakelaar (in de auto)
Parking brake wire (light green)
Kabel der Feststellbremse (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Handremdraad (lichtgroen)
Parking brake
Feststellbremse
Frein de stationnement
Handrem
If your car is equipped with the ISO connector
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie a/jointfilesconvert/1342608/bgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
How to connect the crimp connector / Anschließen des
Crimpanschlusses / Comment utiliser le raccord à sertir / Gebruik
van de versteviging voor aansluitingen
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Den Metallteil des Crimps an die Drähte im Inneren andrücken.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les fils intérieurs.
Zorg dat het metalen gedeelte in de versteviging contact met de draden maakt.
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op
de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Light green
Hellgrün
Vert clair
Lichtgroen
To parking brake of the car
Zur Feststellbremse des Autos
Au frein de stationnement du véhicule
Naar handrem van auto
To Hideaway unit / Zur versteckten Einheit / À l’appareil satellite /
Naar verborgen toestel
To Main unit / Zum Hauptgerät / À l’appareil principal / Naar
hoofdtoestel
Gray
Grau
Gris
Grijs
To steering wheel remote controller (see below)
An Lenkradfernbedienung (siehe unten)
Pour la télécommande de volant (voir ci-dessous)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie hieronder)
Brown / Braun /
Marron
/ BruinBrown / Braun /
Marron
/ Bruin
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall)
geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord (for the main unit)
as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Netzkabels (für
das Hauptgerät) zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous devrez peut–être modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni (pour
l’appareil principal) de la façon montrée sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
De bedrading van het bijgeleverde stroomsnoer (voor het hoofdtoestel) moet mogelijk,
zoals afgebeeld, worden veranderd.
Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring / Originalverdrahtung /
Câblage original
/ Originele bedrading
Modified wiring 1 / Geänderte Verdrahtung 1 /
Câblage modifié
1 / Aangepaste
bedrading 1
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié
2
si l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
R: Red
Rot
Rouge
Rood
Y: Yellow
Gelb
Jaune
Geel
*: Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Modified wiring 2 / Geänderte Verdrahtung 2 /
Câblage modifié
2 / Aangepaste
bedrading 2
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la
voiture
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied
power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde
snoer
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Ç Electrical connections / Elektrische Verbindungen / Connexions électriques / Elektrische verbindingen
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To
do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre
voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor
heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto.
Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-AV7001
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Before checking the
operation of this unit prior to
installation, this lead must
be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Voordat u controleert of het
apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet
worden ingeschakeld.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement
de cet appareil avant
installation, ce fil doit être
connecté, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Vor der Überprüfung der
Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden,
da sonst die
Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
BACK
CAMERA
C
Connecting the back camera lead / Anschließen der Rückfahrkameraleitung / Connexion du fil de la caméra de recul / Aansluiten van het snoer
voor de achteruitkijkcamera
Back lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Back lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
Back lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
To car battery
Zur Autobatterie
À la batterie de la voiture
Naar auto-accu
To back lamp
Zur Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im Kofferraum.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Locate the back lamp lead in the trunk.
Zoek het achterlichtdraad in de kofferbak.
Install4-6KD-AV7001_005A_f.p65 10/1/04, 5:04 PM4
Page view 3
1 2 3 4 5 6

Comments to this Manuals

No comments