Jvc LVT1982-002A User Manual Page 3

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 6
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 2
3
Installing the GPS antenna
People who use pacemakers should avoid a physical contact with
the magnetic antenna and should not handle it themselves. This
causes malfunctions of the pacemakers.
The antenna should be attached so firmly that it cannot be detached
in the event of a collision or sudden braking.
Do not install the GPS antenna outside the car. The GPS antenna is
not water-proof and is indoor-use only.
Installation de l’antenne GPS
Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque doivent éviter tout
contact physique avec l’antenne magnétique et ne doivent pas la
manipuler elles-même. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
du stimulateur cardiaque.
L’antenne doit être fixée suffisamment solidement pour qu’elle ne
puisse pas se détacher en cas de choc ou de coup de frein brutal.
N’installez pas l’antenne GPS à l’extérieur de la voiture. L’antenne
GPS n’est pas étanche à l’eau et doit être utilisée uniquement à
l’intérieur.
Installing on the dashboad
Beneath a non-metallised* window, fix the double sided tape on the
dashboard, then place the antenna on the mat.
Make sure that the antenna is not covered by any components and
parts of the car and it can receive the signals from all directions.
* The windows with screen antenna, windshield heating or
thermally insulated screens will interfere with GPS reception,
and will degrade the reliability of the Navigation System.
Installation sur le tableau de bord
Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez le ruban adhésif à double
face sur le tableau de bord, puis placez l’antenne sur le matelas.
Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte par aucun composant
ou aucune partie de la voiture et peut recevoir les signaux de toutes
les directions.
* Les vitres avec une antenne incrustée, les chauffages de pare-brise
ou les écrans d’isolation thermique interfèrent avec la réception
GPS et réduisent la fiabilité du système de navigation.
Instalación de la antena GPS
Las personas portadoras de marcapasos deben evitar el contacto
físico con la antena magnética, y deben abstenerse de intentar
su manejo. Esto puede producir un fallo de funcionamiento en el
marcapasos.
Sujete la antena firmemente, para evitar que se salga en el caso
eventual de un choque o de un frenado brusco.
No instale la antena GPS fuera del automóvil. La antena GPS no es
estanca y se utiliza sólo en interiores.
Instalación en el tablero de instrumentos
Debajo de una ventanilla no metálica*, fije la cinta de doble faz al
tablero de instrumentos, después coloque la antena sobre el tapete.
Asegúrese de no tapar la antena con ningún componente ni pieza
del automóvil, y de que la recepción de la señal es posible desde
todas las direcciones.
* Las ventanillas que cuentan con antenas con pantalla, calefacción
en el cristal del parabrisas o pantallas térmicamente aisladas
interfieren con la recepción GPS, y disminuirán la confiabilidad del
sistema de navegación.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
* Detach the monitor panel, then attach it.
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
* Desenganche el panel del monitor, a continuación, engánchelo.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
Lappareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Détachez le panneau du moniteur, puis réattachez-le.
GPS antenna
Antena GPS
Antenne GPS
Double sided tape
Cinta adhesiva de
doble cara
Ruban adhésif
double-face
Dashboard
Tablero
Tableau de bord
KW-NT1[J]_Install_5.indb 3KW-NT1[J]_Install_5.indb 3 09.3.26 10:41:27 AM09.3.26 10:41:27 AM
Page view 2
1 2 3 4 5 6

Comments to this Manuals

No comments