Jvc KD-SHX751 User Manual Page 59

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 62
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 58
LVT1311-008A
[E]
0205MNMMDWJEIN
GE, FR, IT
1
*
2
Die Vorsprünge außen am Receiver anpassen.
*
2
Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.
*
2
Inserire le sporgenze all’esterno dell’unità.
M
CD-ROM
(Image Converter: Color Ver. 2.0)
CD-ROM
(Image Converter: Color Ver. 2.0)
CD-ROM
(Image Converter: Color Ver. 2.0)
KD-SHX751
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Manuale d’installazione/collegamento
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen
mit 12 V Gleichstrom und () Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter
erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden
kann.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule noffre
pas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
ITALIANO
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici
da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se limpianto della
vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
Componenti da usare per l’installazione ed il
collegamento
Assieme allapparecchio vengono forniti i componenti
sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät
geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour linstallation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
A / B
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Contenitore/Panello di comando
C
Halterung
Manchon
Protezione
D
Frontrahmen
Plaque dassemblage
Piastra di finitura
E
Stromkable
Cordon dalimentation
Cavo di alimentazione
F
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Lavatrice (ø5)
G
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou darrêt (M5)
Dado di fermo (M5)
H
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
I
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Gommino
J
Griffe
Poignées
Maniglie
K
Fernbedienung
Télécommade
Telecomando
L
Batterie
Pile
Batteria
INSTALLAZIONE
(MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
La figura che segue rappresenta uninstallazione tipica. Per
eventuali chiarimenti in merito ai kit dinstallazione, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
Se necessario, fare effettuare linstallazione da un tecnico
qualificato.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich
des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze
vertreibt.
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher,
lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin dinformation sur des kits
dinstallation, consulter votre revendeur dautoradios JVC ou une
compagnie dapprovisionnement.
Si lon nest pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil,
le faire installer par un technicien qualifié.
Nehmen Sie die erforderlichen
elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Eseguire i necessari collegamenti
elettrici.
Die geeigneten Zapfen biegen, um
die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Piegare le linguette necessarie
per mantenere la custodia nella
posizione corretta.
Rimozione dellapparecchio
Prima di rimuovere lapparecchio, sganciare la parte posteriore.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Retrait de lappareil
Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.
Die beiden Handgriffe einsetzen und
dann ziehen wie in der Abbildung
gezeigt, so daß das Gerät entfernt
werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la
façon illustrée de façon à retirer lappareil.
Inserire le due maniglie e quindi
estrarle come indicato in figura, in
modo da rimuovere lunità.
*
1
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*
1
Lorsque vous mettez lappareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur larrière.
*
1
Nel posizionare lapparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sul posteriore.
Instal1-2_SHX751_008A_f.indd 2Instal1-2_SHX751_008A_f.indd 2 2/15/05 3:41:52 PM2/15/05 3:41:52 PM
Page view 58
1 2 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62

Comments to this Manuals

No comments