Jvc KD-R501 User Manual Page 64

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 63
4
Connecting the external amplifier or subwoofer / Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers / Подключение внешнего
усилителя или низкочастотного динамика / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτή ή υπογούφερ
You can connect an amplifier to upgrade your car
stereo system.
Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled through
this unit.
Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилитель для обновления
автомобильной стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства
(синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы
им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от
данного устройства, подключите
их к усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
Πίσω ηχεία
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Ενισχυτής JVC
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
Die Lautsprecher von diesem Gerät
abtrennen und am Verstärker anschließen.
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts
unbenutzt lassen.
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
∆ιακλαδωτήρας (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία
τησ συσκευήσ αυτήσ)
Μπoρείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να
αναβαθµίσετε τo στερεoφωνικó σύστηµα τoυ
αυτoκινήτoυ σας.
Συνδέστε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε
λευκή ρίγα) µε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ της
άλλης συσκευής, για να µπoρείτε να ελέγχετε τη
δεύτερη µέσω της πρώτης.
Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή αυτή
και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή. Αφήστε
τα καλώδια ηχείων της συσκευής αυτής
ασύνδετα.
Rear speakers / Hintere Lautsprecher /
Задние громкоговорители / Πίσω ηχεία
Front speakers (see diagram
)
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Передние громкоговорители (см. схему )
Εµπρóς ηχεία (βλ. σχεδιάγραµµα )
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the car—to the place uncoated
with paint (if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*
4
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*
3
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,
bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der
Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen
wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
4
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des
ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen
diese an den Verstärker an.
*
3
Плотно прикрепите заземляющий провод
к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять провод).
Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*
4
Отрежьте провода задних громкоговорителей
разъема ISO и подсоеди ните их к усилителю.
*
3
Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo µεταλλικó
πλαίσιo ή τo αµάξωµα τoυ oχήµατoςσε σηµείo πoυ
δεν είναι βαµµένo (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε
τη βαφή πρoτoύ συνδέσετε τo καλώδιo). Αν δεν τo
κάνετε αυτó, είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη
συσκευή.
*
4
Κóψτε τα καλώδια των πίσω ηχείων απó τo
σύνδεσµo ISO τoυ oχήµατoς και συνδέστε τα στoν
ενισχυτή.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt
nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и
красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через
громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле
выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим
заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά
συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία.
* Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;
∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένo;
O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
γειωµένo;
* Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό
σηµείo;
O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς
παραγόµενoυς ήχoυς.
* Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς
µε τo αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και
παχύτερo καλώδιo;
Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.
* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι
γειωµένo;
* Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό
σηµείo;
O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.
* Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
Set “L/O MODE” to “REAR”
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“ (siehe Seite 18
der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение “REAR” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).
Ρυθμίστε το “L/O MODE” (Κατάσταση λειτουργίας
εξόδου Line) στο “REAR” (Απoλαβή ενισχυτή) για
να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ.
σελίδα 18 στις O∆ΗΓΙΕΣ.)
Set “L/O MODE” to “SUB.W”
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „SUB.W“ (siehe Seite 18 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите значение
“SUB.W” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 18).
Ρυθμίστε το “L/O MODE” (Κατάσταση λειτουργίας εξόδου
Line) στο “SUB.W” (Γούφερ) (Απoλαβή ενισχυτή) για να
απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 18
στις O∆ΗΓΙΕΣ.)
S
ignal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Καλώδιo σήµατoς (δε συμπεριλαμβάνoνται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Ενισχυτής JVC
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
Υπoγoύφερ
C
or / oder / или / ή
Install3-4_KD-R501_013A_1.indd 4Install3-4_KD-R501_013A_1.indd 4 9/30/08 9:33:27 AM9/30/08 9:33:27 AM
Page view 63
1 2 ... 59 60 61 62 63 64

Comments to this Manuals

No comments