ENGLISH - 9 -Information on ScreenFirst pressing the button displays the current statusProgramme number, Station name and Soun
SVENSKA - 99 -menyspråk och land. Följ sedan anvisningarna vid menynPROGRAM. Menu på sidan 102 för att använda AUTO-LAGR..Användning med
SVENSKA - 100 -Inställning av bas: Använd knappen eller och välj alternativet Bas. Tryck på knappen för att öka basnivån. Tryck på kn
SVENSKA - 101 -Nyansjusteringen fungerar bara när NTSC 3.58/4.43 användsi AV-läge. Den har ingen funktion när andra färgsystem an-vänds.Bildval:Alte
SVENSKA - 102 -4. Om du vill ge den nya kanalen ett namn, tryck på eller och välj Namn.Tryck på eller för att välja position och tryc
SVENSKA - 103 -Val av land På menyn TV FÖRVAL väljer du alternativet LAND medknapparna eller . Byt landsinställning genomatt trycka p
SVENSKA - 104 -Text-TVText-TV är ett informationssystem som visar text på TV-skär-men. Med hjälp av text-TV kan du visa en sida med informa-tion om
SVENSKA - 105 -Fastext och ToptextText-TV-läget väljs automatiskt beroende på utsändningen.TV-mottagaren stöder 8 sidors Text-TV-system. TV-mottagar
SVENSKA - 106 -Anslutning av extern utrustningInnan du ansluter något Stäng av all utrustning inklusive TV-mottagaren. Läs bruksanvisningarna som
SVENSKA - 107 -Via EurokontaktenDin TV-mottagare har två Eurokontakter. Om du vill anslutautrustning (t.ex. videobandspelare, kamera etc.) med
SVENSKA - 108 -SpecifikationerTV-UTSÄNDNING ... PAL B/GMOTTAGNING AV KANALER ... VHF (BAND I
ENGLISH - 10 - Press button to move the Teletext screen forwardone page at a time. Press button to move the Teletext scre
NORSK - 109 -Sikkerhetstiltak1. StrømkildeApparatet må bare brukes med en strømforsyning på 220-240V vekselstrøm, 50 Hz. Pass på at du velger rikti
NORSK - 110 - = Klarstilling/Av/På 0 - 9 = Direkteprogram Fargeknapper Standardknapp ( ) = Program opp (Markør opp) MENU = Menyknapp ( ) = Mar
NORSK - 111 -Knapper på kontrollpaneletAntennetilkoplinger
NORSK - 112 -KlargjøringSett TV-apparatet på et stødig underlag.For å sikre god ventilasjon, bør du la det være minst 10 cmklaring hele veien run
NORSK - 113 -Hvis du vil avbryte APS-funksjonen, trykker du på knappenSTANDARD.Du kan slette en kanal, knytte en kanal til et programnummereller s
NORSK - 114 - Du kan gå direkte til Lyd-menyen ved å trykke på den rødeknappen.Innstilling av Lyd Styrke:Når du kommer til lydmenyen, vil det først
NORSK - 115 - Trykk på knappen for mer fargetonekontroll. Trykk på knappen for mindre fargetonekontroll.Justering av fargetone er bare mul
NORSK - 116 -4. Hvis du vil gi denne nye kanalen et navn, trykker du påknappen eller for å velge Navn.Trykk på knappen eller for å
NORSK - 117 -Velge språk i menyene I TV OPPSETT -menyen velger du SPRÅK og endrer tilspråket du vil bruke, ved hjelp av knappen eller . En
NORSK - 118 -Merk: Hvis enheten du bruker ikke er produsert av JVC, kan duikke bruke disse knappene. Selv om du har en enhet produsert av JVC, er
ENGLISH - 11 -Connect the External EquipmentsBefore connecting anything Switch off all equipments including the TV. Read the manuals provided w
NORSK - 119 - Hvis den valgte siden med teksting ikke vises i løpet av korttid, kan du trykke på knappen . TV-programmet vil visespå skjermen.
NORSK - 120 -Kople til eksternt utstyrFør du kopler til eksternt utstyr må du: Slå av alt utstyr, også TV-apparatet. Lese bruksanvisningen(e) til
NORSK - 121 -Ved hjelp av EuroconnectorTV-apparatet har to kontakter for Euroconnector. Hvis du vilkople utstyr som bruker Euroconnector (for eksem
NORSK - 122 -SpesifikasjonerTV-KRINGKASTING ... PAL B/GKANALER SOM KAN MOTTAS ... VHF (BÅND I/III)UH
DANSK - 123 -IndholdSikkerhedsmæssige forholdsregler ... 123Fjernbetjeningens knapper ... 124Kontrol
DANSK - 124 - = Standby/strøm 0 - 9 = Direkte program Farveknapper Standardknap ( ) = Program op (markør op) MENU = Menuknap ( ) = Markør højr
DANSK - 125 -Kontrolpanelets knapperAntennetilslutninger
DANSK - 126 -ForberedelseAnbring TVet på en solid flade.Der skal være mindst 10 cm luft omkring hele apparatet afventilationshensyn. Undgå fejl ell
DANSK - 127 -Betjening med knapperne på selve TVetIndstilling af lydstyrken og programvalg kan foretages vedhjælp af knapperne på frontpanel
DANSK - 128 -Indstilling af balancen: Vælg Balance ved hjælp af knappen eller . Tryk på knappen for at flytte balancen mod højre. Tryk
ENGLISH - 12 -Via the EuroconnectorYour TV set has two Euroconnector sockets . If you want toconnect equipments (e.g. video recorder, decoder, etc.
DANSK - 129 -Funktion -menu Tryk på knappen MENU, og du er nu i hovedmenuen.Vælg Funktion i hovedmenuen ved hjælp af knappen eller
DANSK - 130 -PROGRAM. -menuProgram. -menuen anvendes til at vise programnavne og -numre. Denne menu kan bruges til at slette en kanal, indsæt-te en
DANSK - 131 -Andre finesserDæmpning af lydenTryk på knappen for at fjerne lyden fra TVet. Lyden fjer-nes. Tryk på knappen eller or
DANSK - 132 -Tekst-TVTekst-TV er et informationssystem, som viser tekst på TV-skærmen. Med Tekst-TV-informationssystemet kan du se enside
DANSK - 133 -Fastext og ToptextTekst-TV-modus vælges automatisk i overensstemmelse medtransmissionen.Dit TV understøtter det 8-siders Tekst-TV-sy
DANSK - 134 -Tilslut det eksterne udstyrFør tilslutning af noget som helst Sluk alt udstyr, også TVet. Læs vejledningerne til udstyret.Sådan v
DANSK - 135 -Via EuroconnectorTVet har to Euroconnector-stik. Hvis du vil tilslutte udstyr(f.eks. videobåndoptager, dekoder osv.), som har
DANSK - 136 -SpecifikationerTV-UDSENDELSER ... PAL B/GMODTAGERKANALER ... VHF (BAND I/I
SUOMI - 137 -Turvallisuusohjeita1. VirtalähdeVastaanottimen saa liittää ainoastaan vaihtovirtajännitteiseen220-240V AC, 50 Hz pistorasiaan. Varmista
SUOMI - 138 - = Valmiustilan painike / virtakytkin 0 - 9 = Numeronäppäimet Väripainikkeet Standard-painike ( ) = Seuraava muistipaikka (nuoli y
ENGLISH - 13 -SpecificationsTV BROADCASTING ... PAL B/GRECEIVING CHANNELS ... VHF (BAND I/I
SUOMI - 139 -Television etupaneelin painikkeetAntenniliitännät
SUOMI - 140 -Käytön valmisteluAseta tv-vastaanotin tukevalle pinnalle.Jätä ilmankiertoa varten vastaanottimen joka puolelle vähin-tään 10 cm vapaat
SUOMI - 141 -Voit poistaa haluamasi kanavan, lisätä kanavan muistipaik-kaan tai käynnistää APS-toiminnon uudelleen käyttämälläOHJELMOINTI-valik
SUOMI - 142 -Basson säätäminen: Valitse Basso painamalla painikkeita tai . Lisää bassoa painamalla painiketta . Vähennä bassoa painamal
SUOMI - 143 -VÄRISÄVY tekeminen (vain AV-tilassa) : Valitse VÄRISÄVY painamalla painikkeita tai . Lisää VÄRISÄVY tasoa painamalla painikett
SUOMI - 144 -Valitse painikkeella tai säätökohde KANAVA,ja paina sitten painiketta tai valitaksesi kanavan nu-meron, tai näppäile ka
SUOMI - 145 -Valikon kielen valinta Kun olet TV KOKOONPANO-valikossa, valitse KIELI jamuuta valikkojen kieli haluamaksesi painamalla painikkeit
SUOMI - 146 - Paina painiketta STANDARD, kun mikään valikko ei olekäytössä.VCR / DVD-käyttöpainikkeet ja VCR / / DVD-valitsinKaukosäätimen pai
SUOMI - 147 -Tekstisivun alisivujen pysäyttäminenJoillakin tekstisivuilla on enemmän tekstiä kuin mitä kuvaruu-tuun mahtuu, jolloin loput tekstistä
SUOMI - 148 -Erillislaitteiden liittäminenEnnen liitäntöjen tekemistä Kytke kaikki laitteet pois päältä, myös televisio. Lue kunkin laitteen muka
FRANÇAIS - 14 -Consignes de sécurité1. Source d'alimentationLe récepteur doit être impérativement branché sur une prisesecteur 220-240 V CA, 50
SUOMI - 149 -Euroliittimen kauttaTelevisiossa on kaksi Euroliitintä. Jos haluat liittää Euroliitti-millä varustettuja erillislaitteita televisioosi
SUOMI - 150 -Tekniset tiedotLÄHETYSJÄRJESTELMÄ ... PAL B/GVASTAANOTETTAVAT KANAVAT ... VHF (BAND I/III)UHF (BA
FRANÇAIS - 15 -Fonctions de la télécommande 79 = Veille / Marche 0 - 9 = Sélection du numéro de programme 0
FRANÇAIS - 16 -Fonctions du panneau de commandeBranchement de l'antenne
FRANÇAIS - 17 -PréparationPlacez le téléviseur sur un support stable.Prévoyez un espace d'au moins 10 cm de chaque côté dutéléviseur de façon à
FRANÇAIS - 18 -Pour annuler le système APS, appuyez sur la touche STAN-DARD.Vous pouvez supprimer une chaîne, insérer une chaîne dansun numéro de st
ENGLISH - 1 -ContentsSafety Precautions ... 1Remote Control Buttons ...
FRANÇAIS - 19 -ou Entrez directement dans le menu SON en appuyant sur latouche ROUGE.Réglage du volume :Lorsque vous entrez dans le sous-menu SON,
FRANÇAIS - 20 -Réglage de la contour : Sélectionnez l'option CONTOUR à l'aide de la touche ou , Appuyez sur la touche pour aug
FRANÇAIS - 21 -Programmation manuelle d'une chaîne dans unnuméro de station :1. Lorsque vous entrez dans le menu REGLAGE., Program-me est la pr
FRANÇAIS - 22 -AUTO MEMO.. Le message «TOUS LES PROGRAMMESMEMORISES VONT ETRE EFACES» s'affiche.2. Si vous souhaitez commencer la programmation
FRANÇAIS - 23 -Touche STANDARDIl est possible de réinitialiser les paramètres par défaut dumenu IMAGE courant, excepté Mode image. Pour ce faire,
FRANÇAIS - 24 - Appuyez une fois de plus sur la touche pour afficher lapage entière en texte à hauteur normale.Affichage d'informations ma
FRANÇAIS - 25 -Branchement des périphériques externesAvant de procéder à tout branchement Mettez hors tension tous les appareils, y compris votre t
FRANÇAIS - 26 -Via les prises PéritelVotre téléviseur est équipé de deux prises Péritel. Si voussouhaitez connecter des appareils (magnétoscope,
FRANÇAIS - 27 -Caractéristiques techniquesRADIODIFFUSION ... PAL B/GRÉCEPTION DES CANAUX ...
DEUTSCH - 28 -InhaltSicherheitshinweise ... 28Fernbedienungstasten...
ENGLISH - 2 - = Stand By / Power 0 - 9 = Direct Program Colour Buttons Standard Button ( ) = Programme Up (Cursor Up) MENU = Menu Button ( ) =
DEUTSCH - 29 - = Bereitschaft / Ein-Aus 0 - 9 = Direktprogramm Farbtasten Taste für Standardeinstellungen ( ) = Programm aufwärts (Nach oben) ME
DEUTSCH - 30 -Bedienfeldtasten am GerätAntennenanschlüsse
DEUTSCH - 31 -VorbereitungenStellen Sie das Fernsehgerät auf eine feste, stabile Fläche.Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Halten Sie nach allen
DEUTSCH - 32 -Näheres dazu finden Sie im Abschnitt Das Menü Programm.(Programmieren) auf Seite 35.4- Betätigen Sie die Taste Standard, um die Gru
DEUTSCH - 33 -Bässe einstellen Wählen Sie mit der Taste oder die OptionBässe. Drücken Sie die Taste , um den Basspegel zu erhö
DEUTSCH - 34 -Bild Modus einstellenMit dieser Funktion wird das Bildformat an die aktuelle Über-tragung angepasst. Wenn die Einstellung Auto ausgew
DEUTSCH - 35 -5. Bei schlechtem Empfang sollten Sie den Sender feinab-stimmen. Wählen Sie mit der Taste oder dieOption Fein, und betätigen S
DEUTSCH - 36 -Menüsprache einstellen In dem Menü TV Einst. wählen Sie die Option Spracheaus, und stellen Sie mit der Taste oder
DEUTSCH - 37 - Wenn Ihr Gerät kein JVC-Fabrikat ist, sind diese Tastennicht funktionsfähig. Auch wenn Sie ein JVC-Gerät besitzen, ist die Fu
DEUTSCH - 38 - Um die gewählte Teletextseite anzuzeigen, drücken Sie dieTaste .Teletext beenden Drücken Sie die Taste . Der Bildschirm schal
ENGLISH - 3 -Control Panel ButtonsAntenna Connections
DEUTSCH - 39 -Andere Geräte anschließenBevor Sie andere Geräte anschließen Schalten Sie alle Geräte einschließlich Fernsehgerät aus. Lesen Sie d
DEUTSCH - 40 -TippsBildschirmpflegeReinigen Sie den Bildschirm mit einem angefeuchteten, wei-chen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel, dami
DEUTSCH - 41 -Technische DatenTV-ÜBERTRAGUNGSNORM ... PAL B/GEMPFANGSKANÄLE ... VHF (BAND I/III)
ITALIANO - 42 -PRECAUZIONI DI SICUREZZA1.AlimentazioneL'apparecchio può funzionare esclusivamente con corrente220-240V AC 50Hz. Assicuratevi di
ITALIANO - 43 - = Stand-by/accensione 0 - 9 = Tasti numerati programmi Tasti regolazione colore Tasto Standard ( ) = Programma su (Cursore alto)
ITALIANO - 44 -TASTI DEL PANNELLO DI CONTROLLO DELLA TVCONNESSIONI ANTENNA
ITALIANO - 45 -PREPARAZIONEPosizionare la TV su di una superficie solidaLasciare uno spazio di almeno 10 cm intorno all'apparecchioper una corr
ITALIANO - 46 -nare il menu lingua e nazione in cui siete, quindi poi seguitela descrizione a pag. 49 "MENU PROGRAMMAZIONE" perusare l&apo
ITALIANO - 47 -Regolare il livello degli Alti: Usando il tasto o selezionate gli Alti. Premete il tasto per aumentare il livello degli
ITALIANO - 48 -Ogni programma ha la propria regolazione del tipo di immagi-ne. Quando memorizzate un tipo di immagine per un pro-gramma gli
ENGLISH - 4 -PreparationPlace TV on a solid surface.For ventilation, leave a space of at least 10 cm free all aroundthe set. To prevent any faul
ITALIANO - 49 -Menu programmazioneIl menu Programmazione serve a visualizzare i numeri e inomi dei programmi. Potete usare questo menu per
ITALIANO - 50 -ALTRE FUNZIONIAzzeramento del volumePer azzerare il suono premete il tasto . Il suono verrà az-zerato. Per annullare il coman
ITALIANO - 51 -Per selezionare una pagina del televideo Premete i tasti numerati corrispondenti alla pagina deside-rata.Il numero della pagina sele
ITALIANO - 52 -COLLEGARE GLI APPARECCHI ESTERNIPrima del collegamento di qualsiasi apparecchio Spegnere tutti gli apparecchi, compresa la TV. L
ITALIANO - 53 -Tramite Connettore EuroLa vostra TV ha due prese con connettore Euro.Se volete collegare apparecchi (per esempio un videoregistra-tor
ITALIANO - 54 -CARATTERISTICHE TECNICHETRASMISSIONE TV ... PAL B/GCANALI RICETTIVI ...
CASTELLANO - 55 -MEDIDAS DE SEGURIDAD1. Fuente de AlimentaciónEl aparato debe ser operado sólo con una salida 220-240V AC,50 Hz. Asegúrese de que
CASTELLANO - 56 - = Standby/Encendido 0 - 9 = Canales directos Botones de color Botón standard ( ) = Canal Arriba (Cursor Arriba) MENU = Botones
CASTELLANO - 57 -BOTONES DEL PANEL DE CONTROLCONEXIONES DE ANTENA
CASTELLANO - 58 -PREPARACIONColoque la TV sobre una superficie sólida.Para la ventilación, deje al menos un espacio de 10 cm librealrededor del apar
ENGLISH - 5 -Operating with the onset buttonsVolume setting and programme selection can be made usingthe buttons on the front panel.Volume Setting
CASTELLANO - 59 -4. Presione el botón STANDARD para completar la configura-ción inicial.Una vez la configuración inicial esté completa, puede cam-bi
CASTELLANO - 60 -Configuración del Nivel de Agudos Usando los botones o seleccione Agudos. Presione para aumentar el nivel de agudos.
CASTELLANO - 61 - Seleccionando modo 4:3, se fuerza la imagen a tipo 4:3. Seleccionando modo 16:9 se fuerza la imagen a tipo 16:9.Cada canal tiene
CASTELLANO - 62 -Nota:No use el elemento Programa del menú de Sintonizaciónpara seleccionar el número de canal. Si selecciona el núme-ro de
CASTELLANO - 63 -OTRAS CARACTERISTICASSonido MudoPara cortar el sonido de la TV presione el botón . El soni-do se apagará. Para cancelar el Mudo
CASTELLANO - 64 -Para seleccionar una página de Teletexto Presione los botones numéricos correspondientes para elnúmero de página de Teletexto.El n
CASTELLANO - 65 -CONEXIÓN DE APARATOS EXTERNOSAntes de conectar nadaDesconecte todos los aparatos, incluyendo la TV.Lea los manuales proporcionado
CASTELLANO - 66 -A través del EuroconectorSu TV tiene dos entradas de Euroconector. Si quiere conec-tar periféricos (p.ej. video, decodificador,
CASTELLANO - 67 -ESPECIFICACIONESEmisión de TV ... PAL B/GCanales recibidos...
NEDERLANDS - 68 -InhoudVeiligheidsmaatregelen... 68Afstandsbedieningstoetsen ...
ENGLISH - 6 -Setting Balance: Using or button select Balance. Press button to change balance rightward. Press button to change ba
NEDERLANDS - 69 - = Stand-by / Aan 0 - 9 = Rechtstreekse programmas Kleurtoetsen Toets STANDARD ( ) = Programma omhoog (Cursor omhoog) MENU = T
NEDERLANDS - 70 -Bedieningstoetsen op de TVAntenne-aansluitingen
NEDERLANDS - 71 -VoorbereidingenPlaats de TV op een stevige ondergrond.Laat een ruimte van minstens 10 cm rondom het hele toestelvrij voor de ventil
NEDERLANDS - 72 -van uw TV. Terwijl APS bezig is, verschijnt de melding A.P.S.IS ACTIEF WACHTEN A.U.B.. Wanneer APS klaar is, ver-schijnt het menu
NEDERLANDS - 73 -Volume instellen:Wanneer u in het menu GELUID komt, is VOLUME deeerste optie die is geselecteerd. Druk op de toets
NEDERLANDS - 74 -Scherpte instellen: Selecteer SCHERPTE met de toets of . Druk op de toets om het beelder scherper te maken. Druk
NEDERLANDS - 75 -2. Druk op de toets of om BAND te selecterenMet de toets of kunt u de frequentieband selecterenwaarin u naar een k
NEDERLANDS - 76 -Menu TV ConfiguratieMet dit menu kunt u de taal voor de menus, het land waar uzich bevindt en de bron van de AV-2-uitgang (SCART 2
NEDERLANDS - 77 -Als de tijd op het scherm staat en u naar een ander menugaat, verdwijnt de tijdaanduiding, maar wanneer u dat menuweer verlaat, ko
NEDERLANDS - 78 -Indexpagina selecteren Als u het paginanummer van de index wilt selecteren(doorgaans pagina 100), drukt u op de toets .
ENGLISH - 7 - Enter the Feature Menu directly, pressing the YELLOWbutton.Sleep Timer: As you enter the feature menu, Sleep Timer will be t
NEDERLANDS - 79 -Externe apparatuur aansluitenVoordat u begint met aansluiten Schakel alle apparatuur uit, ook de TV zelf. Lees de bij de appara
NEDERLANDS - 80 -Via de Euro-aansluitingUw TV-toestel heeft twee Euro-aansluitbussen. Als u appara-ten (bijvoorbeeld een videorecoder, decoder enz.
NEDERLANDS - 81 -SpecificatiesUITZENDSYSTEMEN ... PAL B/GTE ONTVANGEN KANALEN ... VHF (BAND I/III
PORTUGUÊS - 82 -Medidas de Segurança1. Fonte de AlimentaçãoO receptor deve ligar-se a instalações eléctricas de 220-240V AC, 50 Hz. Verifique que se
PORTUGUÊS - 83 - = Modo Stand By 0 - 9 = Acesso Directo aos Programas Teclas de Cor Tecla Standard ( ) = Programa Posterior (Cursor para Cima) M
PORTUGUÊS - 84 -Teclas do Painel de ControloConexões da Antena
PORTUGUÊS - 85 -PreparaçãoColoque a TV sobre superfícies sólidas. Para a ventilação,deixe um espaço de pelo menos 10 cm à volta do aparelho.Para pre
PORTUGUÊS - 86 -inserir um canal ou reiniciar APS com "PROGRAMA". Paramais detalhes veja o menu Programação.4. Prima a tecla STANDARD para
PORTUGUÊS - 87 -Configuração dos níveis de baixos: Utilize as teclas ou para seleccionar Graves. Prima a tecla para aumentar o nível d
PORTUGUÊS - 88 - Se a função automática for seleccionada, o tamanho daimagem modificar-se-à de acordo com a transmissão. Seleccionando o
ENGLISH - 8 -Pressing the RED button will tune the channel on the flashingprogramme number. Now the colour of the flashing program-me number will be
PORTUGUÊS - 89 -6) Quando obtém uma melhor transmissão, deve guardar.Para o efeito, seleccione GUARDAR utilizando as teclas ou Se pretende mod
PORTUGUÊS - 90 -Outras CaracterísticasMutePara cortar o som da TV, prima a tecla . O som desapare-cerá. Para cancelar o mute, prima a tecla o
PORTUGUÊS - 91 -Para seleccionar uma página do Teletexto Prima as teclas numéricas para aceder à pagina pretendi-da. O número da página do Teletext
PORTUGUÊS - 92 -FRONTAL AVLigaçao de Equipamentos ExternosAntes de qualquer ligação: Apague todos os aparelhos incluindo a TV. Leia os manuais qu
PORTUGUÊS - 93 -Através do EuroconectorA sua TV tem duas tomadas Euroconector (ambas são opci-onais). Se quiser ligar periféricos ( ex. Vídeo, Desco
PORTUGUÊS - 94 -Dados TécnicosSISTEMA DE IMAGEM ... PAL B/GGAMA DE CANAIS ... VHF (BAN
SVENSKA - 95 -Säkerhetsföreskrifter1. StrömkällaMottagaren får bara anslutas till ett 220-240 V, 50 Hz väggut-tag. Kontrollera att rätt spänning va
SVENSKA - 96 - = Viloläge / På 0 - 9 = Direkta programval Färgade knappar Standardknapp ( ) = Programposition uppåt (Markör uppåt) MENU = Menykn
SVENSKA - 97 -Knappar på frontpanelenAntennanslutningar
SVENSKA - 98 -FörberedelseStäll TV-mottagaren på ett stabilt underlag.Lämna minst 10 cm utrymme runt hela TV-mottagaren förventilation. För a
Comments to this Manuals